Tại sao Pháp cấm các từ “Pro-Gamer” và “Streamer”
Khi các từ tiếng Anh chuyển sang tiếng Pháp, từ này được gọi thông tục là “Franglais”. Ngôn ngữ tiếng Anh đã thêm các từ tiếng Pháp vào từ điển của nó một cách chắc chắn, nhưng người Pháp theo truyền thống đã phát huy tác dụng khi điều ngược lại xảy ra, và các từ tiếng Anh sẽ được hấp thụ vào từ vựng tiếng Pháp.
Cảnh sát Pháp ngữ coi trò chơi, vốn có đầy rẫy Franglais, là một mối đe dọa mới nổi đối với sự trong sáng của tiếng Pháp và đã thực hiện các bước để giảm thiểu mối đe dọa này.
Đây là những gì bạn cần biết.
Mục Lục
Pháp xuất bản danh sách các điều khoản trò chơi được chấp thuận
Pháp đã xuất bản các từ mới bằng tiếng Pháp trên Tạp chí (công báo chính thức của chính phủ) sẽ được sử dụng để thay thế các thuật ngữ chơi game bằng tiếng Anh.
Các điều khoản đã được phê duyệt áp dụng cho tất cả các nhân viên chính phủ và các tổ chức công, những người hiện bị cấm sử dụng các thuật ngữ chơi trò chơi bằng tiếng Anh và thay vào đó phải sử dụng các thuật ngữ tương đương tiếng Pháp của họ.
Do đó, nhiều thuật ngữ chơi game đã được thay thế bằng các thuật ngữ tiếng Pháp dễ hiểu hơn nhiều.
Điều này có nghĩa là eSports bây giờ là “jeu vidéo de compétition”, mai mối giờ là “appariement de joueurs”, trò chơi trên đám mây giờ là “jeu video en nuage”, một Pro-Gamer giờ là một “kênh chuyên nghiệp joueur” và một streamer là một “” Joueur-animateur en direct “.
Tại sao Pháp lại trục xuất tiếng Anh khỏi trò chơi?
Theo The Guardian, Bộ Văn hóa Pháp nói với AFP rằng sự hiện diện đáng kể của Anh giáo trong lĩnh vực trò chơi điện tử có thể đóng vai trò là “rào cản đối với sự hiểu biết” đối với những người không phải là game thủ.
Pháp đã có luật về sự thuần túy ngôn ngữ từ năm 1994, trong đó cấm sử dụng tiếng nước ngoài trong tất cả các chương trình truyền hình và yêu cầu các đài phát thanh của Pháp phát các bài hát tiếng Pháp ít nhất 40% thời lượng.
Bây giờ đến lượt chơi game.
Lệnh cấm tiếng Anh có hợp lý không?
Bộ Văn hóa có thể có một điểm; Công dân Pháp không biết tiếng Anh có thể gặp khó khăn trong việc hiểu ý nghĩa của các thuật ngữ chơi game cần thiết bằng tiếng Anh.
Tuy nhiên, vì các từ tiếng Anh được sử dụng rộng rãi trong lĩnh vực công nghệ, ngay cả ở Pháp, nên không rõ mức độ nghiêm trọng của vấn đề này. Ngoài ra, chơi game là một môn thể thao quốc tế mà tiếng Anh chiếm ưu thế. Vì vậy, ý tưởng về “sự trong sáng của ngôn ngữ” là không thực tế và không công bằng đối với các game thủ.
Lệnh cấm chỉ áp dụng đối với nhân viên và tổ chức của chính phủ và sẽ không ảnh hưởng đến công dân hoặc các tổ chức tư nhân. Vì vậy, Franglais chắc chắn sẽ tiếp tục được sử dụng trong cộng đồng game thủ Pháp.
Phát triển trò chơi địa phương là một lựa chọn tốt hơn
Trong thế giới công nghệ toàn cầu hóa mạnh mẽ, Pháp không có cơ hội ra lệnh cho những từ nào được sử dụng. Tuy nhiên, bằng cách cung cấp các ưu đãi cho các nhà phát triển trò chơi địa phương, Pháp có thể đảm bảo các trò chơi tiếng Pháp cạnh tranh với các trò chơi quốc tế.
Điều này sẽ không chỉ mang lại lợi ích cho lĩnh vực công nghệ của họ mà còn đảm bảo ngôn ngữ tiếng Pháp đẹp đẽ được thừa nhận là tồn tại trong trò chơi và công nghệ và phát triển trong tương lai.